Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Zechariah 8:21

Hebrew

Masoretic Text 1524

והלכו ישׁבי אחת אל אחת לאמר נלכה הלוך לחלות את פני יהוה ולבקשׁ את יהוה צבאות אלכה גם אני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vendrán los moradores de la una á la otra, y dirán: Vamos á implorar el favor de Jehová, y á buscar á Jehová de los ejércitos. Yo también iré.

 

English

King James Bible 1769

And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

King James Bible 1611

And the inhabitants of one citie shall goe to another, saying, Let vs goe speedily to pray before the Lord, and to seeke the Lord of hostes: I will goe also.

Green's Literal Translation 1993

And the inhabitants of one shall go to another, saying, Let us go at once to seek the favor of the face of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts; I will go also.

Julia E. Smith Translation 1876

And the inhabitants of one went to one, saying, We will go, going to beseech the face of Jehovah, and to seek Jehovah of armies: I will go also.

Young's Literal Translation 1862

Yea, gone have inhabitants of one To another, saying: We go diligently, To appease the face of Jehovah, To seek Jehovah of Hosts -- I go, even I.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.

Bishops Bible 1568

And they that dwell in one citie shall go to another saying, Up, let vs go and pray before the Lorde, let vs seeke the Lorde of hoastes: I wyll go with you

Geneva Bible 1560/1599

And they that dwell in one citie, shall go to another, saying, Vp, let vs go and pray before the Lord, and seeke the Lord of hostes: I wil go also.

The Great Bible 1539

& they that dwell in one cyte shal go to another, sayeng. Up, let vs go, & praye before the Lorde, let vs seke the Lorde of hoostes, I wyll go wt you:

Matthew's Bible 1537

and they that dwell in one citie, shal go to another sayeng: Vp, let vs go, and pray before the Lord, let vs seke the Lorde of Hostes, I will go with you:

Coverdale Bible 1535

and they that dwell in one cite, shal go to another, sayenge: Vp, let vs go, and praye before the LORDE, let vs seke the LORDE of hoostes, I wil go with you.

Wycliffe Bible 1382

and the dwelleris schulen go, oon to an other, and seie, Go we, and biseche the face of the Lord, and seke we the Lord of oostis; also I shal go.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely