Textus Receptus Bibles
Zechariah 7:13
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויהי כאשׁר קרא ולא שׁמעו כן יקראו ולא אשׁמע אמר יהוה צבאות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y aconteció que como él clamó, y no escucharon, así ellos clamaron, y yo no escuché, dice Jehová de los ejércitos;
English
King James Bible 1769
Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:
King James Bible 1611
Therefore it is come to passe, that as he cried, and they would not heare, so they cried, and I would not heare, saith the Lord of hostes.
Green's Literal Translation 1993
And it will be, just as He called, and they did not listen; so they called, and I did not listen, says Jehovah of hosts.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will be as he called and they heard not; so they shall call, and I will not hear, said Jehovah of armies:
Young's Literal Translation 1862
And it cometh to pass, as He called, And they have not hearkened, So do they call, and I do not hearken, Said Jehovah of Hosts.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore it is come to pass, that as he cried, and they would not hear; so they cried, and I would not hear, saith the LORD of hosts:
Bishops Bible 1568
And thus is it come to passe, that like as he cryed, and they would not heare: euen so they cryed, & I would not heare saith the Lord God of hoastes
Geneva Bible 1560/1599
Therefore it is come to passe, that as he cried, and they would not heare, so they cried, and I would not heare, sayth the Lord of hostes.
The Great Bible 1539
And thus is it come to passe: that lyke as he spake and they wolde not heare: euen so they cryed, and I wolde not heare (sayth the Lord of hoostes)
Matthew's Bible 1537
And thus it is come to passe, that like as he spake, & they woulde not hear: euen so they cryed, and I woulde not heare, (sayeth the Lord of hostes)
Coverdale Bible 1535
And thus is it come to passe, that like as he spake and they wolde not heare: euen so they cried, and I wolde not heare (saieth the LORDE of hoostes)
Wycliffe Bible 1382
And it is doon, as he spak; and as thei herden not, so thei schulen crie, and Y schal not here, seith the Lord of oostis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely