Textus Receptus Bibles
Zechariah 6:1
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואשׁב ואשׂא עיני ואראה והנה ארבע מרכבות יצאות מבין שׁני ההרים וההרים הרי נחשׁת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y TORNÉME, y alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de metal.
English
King James Bible 1769
And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
King James Bible 1611
And I turned, and lift vp mine eyes, and looked, and beholde, there came foure charets out from betweene two mountaines, and the mountaines were mountaines of brasse.
Green's Literal Translation 1993
And again my eyes lifted up and looked, and, behold, four chariots were coming from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
Julia E. Smith Translation 1876
And I shall turn back and lift up mine eyes and see, and behold, four chariots going forth from between two mountains; and the mountains, mountains of brass.
Young's Literal Translation 1862
And I turn back, and lift up mine eyes, and look, and lo, four chariots are coming forth from between two of the mountains, and the mountains `are' mountains of brass.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
Bishops Bible 1568
Moreouer, I turned me, lyfting vp myne eyes, and loked, and behold there came foure charrets out from betwixt two hylles, which hylles were of brasse
Geneva Bible 1560/1599
Againe, I turned and lift vp mine eyes, and looked: and beholde, there came foure charets out from betweene two mountaines, and the mountaines were mountaines of brasse.
The Great Bible 1539
Moreouer, I turned me, lyftyng vp myne eyes, and loked, & beholde, there came foure charetes out from betwyxte two hylles, whiche hylles were of brasse.
Matthew's Bible 1537
Moreouer, I turned me, lyftynge vp myne eyes, and loked: and beholde there came .iiij. charettes oute from betwixte two hylles, whiche hylles were of brasse.
Coverdale Bible 1535
Morouer I turned me, liftynge vp myne eyes, & loked: & beholde, there came iiij. charettes out fro betwixte two hilles, which hilles were of brasse:
Wycliffe Bible 1382
And Y was conuertid, and reiside myn iyen, and siy, and lo! foure horsid cartis goynge out of the myddil of tweyne hillis, and the hillis weren hillis of bras.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely