Textus Receptus Bibles
Zechariah 2:9
Hebrew
Masoretic Text 1524
(2:13) כי הנני מניף את ידי עליהם והיו שׁלל לעבדיהם וידעתם כי יהוה צבאות שׁלחני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque he aquí yo alzo mi mano sobre ellos, y serán despojo á sus siervos, y sabréis que Jehová de los ejércitos me envió.
English
King James Bible 1769
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
King James Bible 1611
For behold, I will shake mine hand vpon them, and they shall bee a spoile to their seruants: and yee shall know that the Lord of hostes hath sent me.
Green's Literal Translation 1993
For, behold, I will shake My hand over them, and they shall be a prize for their servants. And you shall know that Jehovah has sent Me.
Julia E. Smith Translation 1876
For behold me waving my hand upon them, and they were a spoil to their servants: and ye knew that Jehovah of armies sent me.
Young's Literal Translation 1862
For lo, I am waving my hand against them, And they have been a spoil to their servants. And ye have known that Jehovah of Hosts hath sent me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For behold, I will shake my hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
Bishops Bible 1568
Beholde, I wyll lyft vp myne hande ouer them, so that they shall be spoyled of those which afore serued them: and ye shall knowe that the Lorde of hoastes hath sent me
Geneva Bible 1560/1599
For beholde, I will lift vp mine hand vpon them: and they shalbe a spoyle to those that serued them, and ye shall knowe, that the Lord of hostes hath sent me.
The Great Bible 1539
Beholde, I wyll lyft vp myne hande ouer them: so that they shalbe spoyled of those: whyche afore serued them, and ye shall knowe, that the Lord of hostes hath sente me.
Matthew's Bible 1537
Beholde, I wyl lyfte vp myne hande ouer them, so that they shall be spoyled of those, whiche afore serued them: and ye shall knowe that the Lorde of hostes hath sente me.
Coverdale Bible 1535
Beholde, I will lift vp myne honde ouer them: so that they shal be spoyled of those, which afore serued them: & ye shal knowe, that the LORDE of hoostes hath sent me.
Wycliffe Bible 1382
For lo! Y reise myn hond on hem, and thei schulen be preyes to these that seruyden hem; and ye schulen knowe, that the Lord of oostis sente me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely