Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויוצאני אל החצר החיצונה הדרך דרך הצפון ויבאני אל הלשׁכה אשׁר נגד הגזרה ואשׁר נגד הבנין אל הצפון׃
Spanish
Reina Valera 1909
SACOME luego al atrio de afuera hacia el norte, y llevóme á la cámara que estaba delante del espacio que quedaba enfrente del edificio de hacia el norte.
English
King James Bible 1769
Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
King James Bible 1611
Then he brought me foorth into the vtter court, the way toward the North, and hee brought mee into the chamber, that was ouer against the separate place, & which was before the building toward the North.
Green's Literal Translation 1993
And he brought me out into the outer court northward. And he brought me into the room that was across from the separate area, which was in front of the building to the north.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will bring me forth to the enclosure without, the way a way of the north: and he will bring me to the cell which was over against the separated place, and which was over against the building to the north.
Young's Literal Translation 1862
And he bringeth me forth unto the outer court, the way northward, and he bringeth me in unto the chamber that `is' over-against the separate place, and that `is' over-against the building at the north.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then he brought me forth into the outer court, the way towards the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building towards the north.
Bishops Bible 1568
Then led he me into the vtter court by the way toward the north, and he brought me into the chamber that was ouer against the separate place, whiche was before the buylding towarde the north
Geneva Bible 1560/1599
Then brought hee me into the vtter court by the way towarde the North, and he brought me into the chamber that was ouer against the separate place, and which was before the building toward the North.
The Great Bible 1539
Then caryed he me out into the fore court towarde the north, & brought me into the chambre that stode oueragaynst the backbuyldinge north ward, which had the length of an .C. cubytes: whose dore turned toward the north.
Matthew's Bible 1537
Then caryed he me out in to the fore court towarde the north, & brought me in to the chambre that stode ouer agaynst the backebuyldynge north warde,
Coverdale Bible 1535
Then caried he me out in to the fore courte towarde the north, & brought me in to the chambre that stode ouer agaynst the backebuyldinge northwarde, which had the length of an C. cubites, whose dore turned towarde the north.
Wycliffe Bible 1382
And he ledde me out in to the outermere halle, bi the weie ledynge to the north; and he ledde me in to the treserie, that was ayens the bildyng departid, and ayens the hous goynge to the north;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely