Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן כה אמר אדני יהוה עתה אשׁיב את שׁבית יעקב ורחמתי כל בית ישׂראל וקנאתי לשׁם קדשׁי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Ahora volveré la cautividad de Jacob, y tendré misericordia de toda la casa de Israel, y celaré por mi santo nombre.
English
King James Bible 1769
Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
King James Bible 1611
Therefore thus saith the Lord God, Now will I bring againe the captiuitie of Iacob, and haue mercie vpon the whole house of Israel, and will be ielous for my holy Name:
Green's Literal Translation 1993
So the Lord Jehovah says this: Now I will return the captivity of Jacob and will have mercy on all the house of Israel. And I will be jealous for My holy name.
Julia E. Smith Translation 1876
For this, thus said the Lord Jehovah: Now will I turn back the captivity of Jacob, and I compassionated all the house of Israel, and I was jealous for my holy name
Young's Literal Translation 1862
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Now do I bring back the captivity of Jacob, And I have pitied all the house of Israel, And have been zealous for My holy name.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
Bishops Bible 1568
Therefore thus sayth the Lorde God: Nowe will I bring againe the captiues of Iacob, and haue mercie vpon the whole house of Israel, and be ielous for my holy names sake
Geneva Bible 1560/1599
Therefore thus sayth the Lord God, Nowe will I bring againe the captiuitie of Iaakob, and haue compassion vpon the whole house of Israel, and wil be ielous for mine holy Name,
The Great Bible 1539
Therfore, thus sayeth the Lord God: Now will I bringe agayne the captiues of Iacob & haue mercy vpon the whole house of Israel, and be gelous for my holy names sak
Matthew's Bible 1537
Therfore thus sayeth the Lorde God: Now wyll I brynge agayne the captiues of Iacob and haue mercy vpon the whole house of Israell, and be gelous for my holy names sake.
Coverdale Bible 1535
Therfore thus saieth ye LORDE God: Now will I bringe agayne the captyues of Iacob, and haue mercy vpon the whole house of Israel, and be gelous for my holy names sake.
Wycliffe Bible 1382
Therfor the Lord God seith these thingis, Now Y schal leede ayen the caitiftee of Jacob, and Y schal haue merci on al the hous of Israel; and Y schal take feruoure for myn hooli name.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely