Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועלית על עמי ישׂראל כענן לכסות הארץ באחרית הימים תהיה והבאותיך על ארצי למען דעת הגוים אתי בהקדשׁי בך לעיניהם גוג׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y subirás contra mi pueblo Israel como nublado para cubrir la tierra; será al cabo de los días: y te traeré sobre mi tierra, para que las gentes me conozcan, cuando fuere santificado en ti, oh Gog, delante de sus ojos.
English
King James Bible 1769
And thou shalt come up against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
King James Bible 1611
And thou shalt come vp against my people of Israel, as a cloud to couer the land; it shall be in the latter dayes, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
Green's Literal Translation 1993
And you shall come up on My people Israel like a cloud, to cover the land. It shall be in the after days, and I will bring you against My land so that the nations may know Me, when I shall be sanctified in you before their eyes, Gog.
Julia E. Smith Translation 1876
And coming up upon my people Israel as a cloud to cover the land; it shall be in the last of the days, and brought thee forth against my land, for the nations to know me in my being consecrated in thee before their eyes, O Gog.
Young's Literal Translation 1862
And thou hast come up against My people Israel, As a cloud to cover the land, In the latter end of the days it is, And I have brought thee in against My land, In order that the nations may know Me, In My being sanctified in thee before their eyes, O Gog.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And thou shalt come against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
Bishops Bible 1568
Yea thou shalt come vpon my people of Israel, as a cloude to couer the lande: this shall come to passe in the latter dayes, and I will bring thee vp into my land, that the heathen may knowe me, when I shalbe sanctified in thee O Gog, before their eyes
Geneva Bible 1560/1599
And thou shalt come vp against my people of Israel, as a cloude to couer the land: thou shalt be in the latter dayes, and I will bring thee vpon my lande, that the heathen may knowe mee, when I shalbe sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
The Great Bible 1539
Yee, thou shalt come vpon my people of Israell, as a cloude to couer the lande. Thys shall come to passe in the latter dayes: I will bringe the vp into my lande, that the heathen maye knowe me, when I get me honoure vpon the (O Gog) before their eyes.
Matthew's Bible 1537
Yee thou shalt come vpon my people of Israell, as a cloude to couer the lande. This shall come to passe in the latter dayes: I will bringe the vp into my lande, that the Heathen maye knowe me, when I get me honoure vpon the. O Gog before their eyes.
Coverdale Bible 1535
Yee thou shalt come vpon my people of Israel, as a cloude to couer the lode. This shal come to passe in the latter dayes: I wil bringe the vp in to my londe, that the Heithen maye knowe me, when I get me honoure vpon the (o Gog) before their eyes.
Wycliffe Bible 1382
and thou as a cloude schalt stie on my puple Israel, that thou hile the erthe? Thou schalt be in the laste daies, and Y schal brynge thee on my lond, that my folkis wite, whanne Y schal be halewid in thee, thou Gog, bifor the iyen of them.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely