Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והפצותי את מצרים בגוים וזריתי אותם בארצות וידעו כי אני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y esparciré los Egipcios entre las gentes, y los aventaré por las tierras; y sabrán que yo soy Jehová.
English
King James Bible 1769
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
King James Bible 1611
And I wil scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countreys, and they shall know that I am the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And I will scatter Egypt among the nations and sow them among the lands. And they shall know that I am Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And I scattered Egypt among the nations, and I dispersed them in the lands; and they knew that I am Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And I have scattered the Egyptians among nations, And I have spread them through lands, And they have known that I `am' Jehovah!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
Bishops Bible 1568
And I will scatter the Egyptians among the nations, & strowe them in the landes about: and they shal knowe that I am the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among ye countreys, and they shall knowe, that I am the Lord.
The Great Bible 1539
& that when I scatre the Egypcians amonge the Gentils and strowe them in the landes aboute, they maye knowe, that I am the Lorde.
Matthew's Bible 1537
& that when I scatre the Egypcyans amonge the Gentyles, and strowe them in the landes aboute, they maye knowe, that I am the Lorde.
Coverdale Bible 1535
and that when I scatre the Egipcians amonge the Gentiles, and strowe them in ye lodes aboute, they maye knowe, yt I am the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
And Y schal scatere Egipt in to naciouns, and Y schal wyndewe hem in to londis; and thei schulen wite, that Y am the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely