Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ezekiel 28:24

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ולא יהיה עוד לבית ישׂראל סלון ממאיר וקוץ מכאב מכל סביבתם השׁאטים אותם וידעו כי אני אדני יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y nunca más será á la casa de Israel espino que le punce, ni espanto que le dé dolor, en todos los alrededores de los que los menosprecian; y sabrán que yo soy Jehová.

 

English

King James Bible 1769

And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.

King James Bible 1611

And there shall be no more a pricking briar vnto the house of Israel, nor any grieuing thorne of all that are round about them that despised them, and they shal know that I am the Lord God.

Green's Literal Translation 1993

And there will not be a pricking brier or a painful thorn to the house of Israel any more from all who surround them, those who hate them. And they shall know that I am the Lord Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

And no more shall there be to the house of Israel a thorn making bitter; and briars causing pain from all round about them despising them; and they shall know that I am the Lord Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

And there is no more to the house of Israel A pricking brier, and paining thorn, Of all round about them -- despising them, And they have known that I `am' the Lord Jehovah.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And there shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are around them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.

Bishops Bible 1568

They shalbe no more a pricking thorne vnto the house of Israel, nor a greeuous thorne of al that are round about them and despised them: and they shal knowe that I am the Lorde God

Geneva Bible 1560/1599

And they shalbe no more a pricking thorne vnto the house of Israel, nor any grieuous thorne of all that are round about them, and despised them, and they shall knowe that I am the Lord God.

The Great Bible 1539

She shall nomore be a pryckyng thorne, and an hurtyng breer vnto the house of Israell, ner vnto them that lye rounde aboute her, and hate her, & they shal knowe that I am the Lorde.

Matthew's Bible 1537

She shal no more be a prickinge thorne, and an hurtynge breer vnto the house of Israel, nor vnto them that lye rounde aboute her, and hate her, and they shall knowe, that I am the Lorde.

Coverdale Bible 1535

She shal no more be a prickinge thorne, & an hurtinge brere vnto the house of Israel, ner vnto the that lye rounde aboute her and hate her: and they shal knowe, that I am the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

And there schal no more be an hirtyng of bitternesse to the hous of Israel, and a thorn bryngynge in sorewe on ech side bi the cumpas of hem that ben aduersaries to hem; and thei schulen wite, that Y am the Lord God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely