Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הדוד אחד תאנים טבות מאד כתאני הבכרות והדוד אחד תאנים רעות מאד אשׁר לא תאכלנה מרע׃
Spanish
Reina Valera 1909
La una cesta tenía higos muy buenos, como brevas; y la otra cesta tenía higos muy malos, que no se podían comer de malos.
English
King James Bible 1769
One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.
King James Bible 1611
One basket had very good figges, euen like the figges that are first ripe: and the other basket had very naughty figges, which could not be eaten, they were so bad.
Green's Literal Translation 1993
One basket had very good figs, like first ripe figs. And the other basket had very bad figs which could not be eaten from their badness.
Julia E. Smith Translation 1876
One basket of figs exceedingly good as the figs first ripe, and the one basket of figs exceedingly evil, which shall not be eaten from being evil.
Young's Literal Translation 1862
In the one basket `are' figs very good, like the first-ripe figs, and in the other basket `are' figs very bad, that are not eaten for badness.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very poor figs, which could not be eaten, they were so bad.
Bishops Bible 1568
In the one maunde were very good figges, euen like those that be first ripe: in the other maunde were very naughtie figges, whiche might not be eaten they were so euyll
Geneva Bible 1560/1599
One basket had verie good figges, euen like the figges that are first ripe: and the other basket had verie naughtie figges, which could not be eaten, they were so euill.
The Great Bible 1539
In the one maunde were very good fygges, euen lyke as those that be first ripe. In the other maunde were very naughty fygges, which might not be eaten, they were so euell.
Matthew's Bible 1537
In the one maunde were verye good fyges, euen lyke as those that be fyrst rype. In the other maunde were verye naughtye fyges, which might not be eaten, they were so euell.
Coverdale Bible 1535
In the one maunde were very good fyges, euen like as those that be first ripe. In the other maunde were very naughtie figes, which might not be eaten, they were so euell.
Wycliffe Bible 1382
And o panyere hadde ful good figis, as figis of the firste tyme ben wont to be; and o panyere hadde ful yuel figis, that miyten not be etun, for tho weren yuel figis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely