Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 23:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הוי רעים מאבדים ומפצים את צאן מרעיתי נאם יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

AY de los pastores que desperdician y derraman las ovejas de mi majada! dice Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.

King James Bible 1611

Woe bee vnto the pastors that destroy and scatter the sheepe of my pasture, saith the Lord.

Green's Literal Translation 1993

Woe to shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture, says Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

Wo to the shepherds destroying and scattering the sheep of my pasture! says Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

Wo to shepherds destroying, And scattering the flock of My pasture, An affirmation of Jehovah.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Woe be to the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.

Bishops Bible 1568

Wo vnto the shepheardes that destroy and scatter my flocke, saith the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

Woe be vnto the pastors that destroy and scatter the sheepe of my pasture, saith the Lord.

The Great Bible 1539

Wo be vnto the shepherdes, that destroye, and scatre my flocke, sayeth the Lorde.

Matthew's Bible 1537

Wo be vnto the shepherdes, that destroye, and scatre my flocke, sayeth the Lorde.

Coverdale Bible 1535

Wo be vnto the shepherdes, that destroye, and scatre my flocke, saieth the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

Wo to the scheepherdis, that scateren and to-drawen the floc of my lesewe, seith the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely