Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 15:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

חילך ואוצרותיך לבז אתן לא במחיר ובכל חטאותיך ובכל גבוליך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tus riquezas y tus tesoros daré á saco sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todos tus términos;

 

English

King James Bible 1769

Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.

King James Bible 1611

Thy substance and thy treasures will I giue to the spoile without price, and that for all thy sinnes, euen in all thy borders.

Green's Literal Translation 1993

Your wealth and your treasures I will give for prey, not for price, but for all your sins, even in all your borders.

Julia E. Smith Translation 1876

Thy strength and thy treasures I will give for a spoil not for price, and in all thy sins and in all thy bounds.

Young's Literal Translation 1862

Thy strength and thy treasures For a prey I do give -- not for price, Even for all thy sins, and in all thy borders.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.

Bishops Bible 1568

As for thy riches and treasure, I will geue them out into a pray: not for money, but because of all thy sinnes that thou hast done in all thy coastes

Geneva Bible 1560/1599

Thy substance and thy treasures wil I giue to be spoyled without gaine, and that for all thy sinnes euen in all thy borders.

The Great Bible 1539

As for thy richesse and treasure, I wyll geue them out into a praye, not for eny money, but because of all thy synnes, that thou hast done in all thy coastes.

Matthew's Bible 1537

As for youre ryches and treasure, I wyll geue them out in to a praye, not for eny money, but because of all your synnes, that ye haue done in all youre coastes.

Coverdale Bible 1535

As for youre riches and treasure, I wil geue them out in to a pray, not for eny money, but because of all youre synnes, that ye haue done i all youre coastes.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal yyue freli thi ritchessis and thi tresouris in to rauyschyng, for alle thi synnes, and in alle thin endis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely