Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 15:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אוי לי אמי כי ילדתני אישׁ ריב ואישׁ מדון לכל הארץ לא נשׁיתי ולא נשׁו בי כלה מקללוני׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ay de mí, madre mía, que me has engendrado hombre de contienda y hombre de discordia á toda la tierra! Nunca les dí á logro, ni lo tomé de ellos; y todos me maldicen.

 

English

King James Bible 1769

Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

King James Bible 1611

Woe is mee, my mother, that that thou hast borne me a man of strife, and a man of contention to the whole earth: I haue neither lent on vsurie, nor men haue lent to me on vsurie, yet euery one of them doeth curse me.

Green's Literal Translation 1993

Woe to me, my mother, that you have borne me, a man of strife, and a man of contention to the whole earth! I have not loaned, nor have they loaned to me; yet everyone curses me.

Julia E. Smith Translation 1876

Wo to me, my mother, for thou broughtest me forth a man of strife and a man of contention to all the earth. I lent not on interest and they lent not to me on interest: they are altogether cursing me.

Young's Literal Translation 1862

Wo to me, my mother, For thou hast borne me a man of strife, And a man of contention to all the land, I have not lent on usury, Nor have they lent on usury to me -- All of them are reviling me.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor have men lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

Bishops Bible 1568

O mother, alas that thou euer didst beare me, a brawler and rebuker of the whole lande: though I neuer lent nor receaued vpon vsurie, yet all men speake euyll vpon me

Geneva Bible 1560/1599

Wo is mee, my mother, that thou hast borne mee, a contentious man, and a man that striueth with the whole earth I haue neither lent on vsury, nor men haue lent vnto me on vsurie: yet euery one doeth curse me.

The Great Bible 1539

O mother, alas that euer thou dydest beare me, a brawler & rebuker of the whole lande: Thoughe I neuer lente ner receaued vpon vsury, yet all men speake euell vpon me.

Matthew's Bible 1537

O mother, alas that euer thou dydest beate me, an enemye and hated of the whose lande: Though I neuer lente ner receyued vpon vsury, yet all men speake euell vpon me.

Coverdale Bible 1535

O mother, alas that euer thou dydest beare me, an enemie and hated of the whole londe: Though I neuer lente ner receaued vpon vsury, yet euery man speake euell vpon me.

Wycliffe Bible 1382

Mi modir, wo to me; whi gendridist thou me a man of chidyng, a man of discord in al the lond? Y lente not, nether ony man lente to me; alle men cursen me, the Lord seith.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely