Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואקנה את האזור כדבר יהוה ואשׂם על מתני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y compré el cinto conforme á la palabra de Jehová, y púselo sobre mis lomos.
English
King James Bible 1769
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
King James Bible 1611
So I got a girdle, according to the word of the Lord, and put it on my loines.
Green's Literal Translation 1993
So I bought a band according to the word of Jehovah and put it on my loins.
Julia E. Smith Translation 1876
And I shall buy the girdle according to the word of Jehovah, and I shall put upon my loins.
Young's Literal Translation 1862
and I get the girdle, according to the word of Jehovah, and I place `it' on my loins.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So I procured a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins.
Bishops Bible 1568
Then I got me a girdle accordyng to the commaundement of the Lorde, and put it about my loynes
Geneva Bible 1560/1599
So I bought the girdle according to the commandement of the Lord, and put it vpon my loynes.
The Great Bible 1539
Then I got me a breche, accordynge to the commaundement of the Lorde, and put it aboute my loynes.
Matthew's Bible 1537
Then I got me a breche, accordynge to the commaundement of the Lorde, and put it about my loynes.
Coverdale Bible 1535
Then I got me a brech, acordinge to the commaundemet of the LORDE, and put it aboute my loynes.
Wycliffe Bible 1382
And Y took in possessioun a breigirdil, bi the word of the Lord; and Y puttide aboute my leendis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely