Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 6:3

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אליה יבאו רעים ועדריהם תקעו עליה אהלים סביב רעו אישׁ את ידו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

A ella vendrán pastores y sus rebaños; junto á ella en derredor pondrán sus tiendas; cada uno apacentará á su parte.

 

English

King James Bible 1769

The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.

King James Bible 1611

The shepheards with their flocks shall come vnto her: they shall pitch their tents against her round about: they shall feede, euery one in his place.

Green's Literal Translation 1993

The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch tents on her all around. They shall each one feed in his hand.

Julia E. Smith Translation 1876

To her shall come the shepherds and their flocks; they fixed the tents upon her round about; they fed each with his hand.

Young's Literal Translation 1862

Unto her come do shepherds and their droves, They have stricken tents by her round about, They have fed each `in' his own station.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her on every side; they shall feed every one in his place.

Bishops Bible 1568

Their tentes shall they pitche rounde about her, and euery one shall feede in his place

Geneva Bible 1560/1599

The pastors with their flockes shall come vnto her: they shall pitche their tentes rounde about by her, and euery one shall feede in his place.

The Great Bible 1539

Theyr tentes shall they pytche rounde about her, and euery one shall fede them that are vnder his hande.

Matthew's Bible 1537

Theyr tentes shall they pytch rounde aboute her, and euery one shall fede them that are vnder his hand.

Coverdale Bible 1535

Their tentes shal they pitch rounde aboute her, and euery one shal fede with his honde.

Wycliffe Bible 1382

Scheepherdis and her flockis schulen come to it; thei han piyt tentis in it in cumpas; ech man schal feede hem, that ben vndur his hond.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely