Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Jeremiah 5:29

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

העל אלה לא אפקד נאם יהוה אם בגוי אשׁר כזה לא תתנקם נפשׁי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿No tengo de visitar sobre esto? dice Jehová; ¿y de tal gente no se vengará mi alma?

 

English

King James Bible 1769

Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

King James Bible 1611

Shall I not visit for these things, saith the Lord ? shall not my soule be auenged on such a nation as this?

Green's Literal Translation 1993

Shall I not visit for these things , declares Jehovah? Shall not My soul be avenged on such a nation as this?

Julia E. Smith Translation 1876

For these things shall I not review? says Jehovah: or shall not my soul be avenged upon a nation such as this?

Young's Literal Translation 1862

For these do not I inspect, an affirmation of Jehovah, On a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Bishops Bible 1568

Should I not punishe these thinges saith the Lorde? should not I be auenged of all suche people as these be

Geneva Bible 1560/1599

Shall I not visite for these things, sayth the Lord? or shall not my soule be auenged on such a nation as this?

The Great Bible 1539

Shulde I not punish these thinges, sayth the Lord? shulde not I be auenged of all suche people as these be?

Matthew's Bible 1537

Shulde I not punyshe these thynges, saith the Lorde? shulde I not be auenged of al suche people, as these be?

Coverdale Bible 1535

Shulde I not punysh these thinges, saieth the LORDE? Shulde I not be avenged of all soch people, as these be?

Wycliffe Bible 1382

Whether Y schal not visite on these thingis, seith the Lord, ether schal not my soule take veniaunce on sich a folk?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely