Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 64:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(63:19) עליהם לוא קרעת שׁמים ירדת מפניך הרים נזלו

 

Spanish

Reina Valera 1909

OH si rompiese los cielos, y descendieras, y á tu presencia se escurriesen los montes,

 

English

King James Bible 1769

Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence.

King James Bible 1611

Oh that thou wouldest rent the heauens, that thou wouldest come down, that the mountaines might flowe downe at thy presence,

Green's Literal Translation 1993

Oh that You would tear the heavens and come down, that mountains would quake before You.

Julia E. Smith Translation 1876

Would that thou didst rend the heavens; thou camest down; the mountains flowed from before thee.

Young's Literal Translation 1862

Didst Thou not rend the heavens? Thou didst come down, From thy presence did mountains flow,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Oh that thou wouldst rend the heavens, that thou wouldst come down, that the mountains might flow down at thy presence,

Bishops Bible 1568

O that thou wouldest cleaue the heauens in sunder & come downe, that the mountaines might melt away at thy presence

Geneva Bible 1560/1599

Oh, that thou wouldest breake the heauens, and come downe, and that the mountaines might melt at thy presence!

The Great Bible 1539

O that thou woldest cleue the heauen in sonder, & come downe: that the mountaynes myght melte awaye at thy presence,

Matthew's Bible 1537

O that thou wouldest cleaue the heauen in sonder, & come doune that the mountaynes might melt awaye at thy presence,

Coverdale Bible 1535

O that thou woldest cleue the heauen in sonder, & come downe: that the mountaynes might melt awaye at thy presence,

Wycliffe Bible 1382

I wolde that thou brakist heuenes, and camest doun, that hillis fletiden awei fro thi face,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely