Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 57:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בורא נוב שׂפתים שׁלום שׁלום לרחוק ולקרוב אמר יהוה ורפאתיו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Crío fruto de labios: Paz, paz al lejano y al cercano, dijo Jehová; y sanarélo.

 

English

King James Bible 1769

I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

King James Bible 1611

I create the fruite of the lippes; peace, peace to him that is farre off, and to him that is neere, sayth the Lord, and I will heale him.

Green's Literal Translation 1993

I create the fruit of the lips: peace, peace, to the ones far off and near, says Jehovah, and I will heal him.

Julia E. Smith Translation 1876

Creating the fruit of the lips; Peace, peace to him being far off, and to him being near, said Jehovah; and I healed him.

Young's Literal Translation 1862

Producing the fruit of the lips, `Peace, peace,' to the far off, and to the near, And I have healed him, said Jehovah.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

Bishops Bible 1568

I make the fruites of thankesgeuing, that he may say, peace, peace, vnto the that are farre of, and to them that are nye saith the Lorde, I make hym whole

Geneva Bible 1560/1599

I create the fruite of the lips, to be peace: peace vnto them that are farre off, and to them that are neere, sayth the Lord: for I will heale him.

The Great Bible 1539

I make the frutes of thankesgeuynge, that he maye saye. Peace peace vnto them that are farre of, and to them that are nye, sayth the Lorde, and I make hym whole.

Matthew's Bible 1537

I make the frutes of thankesgeuynge. I geue peace vnto them that are farre of, and to them that are nye. saye I the Lord, that make hym whole.

Coverdale Bible 1535

I make the frutes of thakesgeuinge. I geue peace vnto them that are farre of, and to them that are nye, saye I the LORDE, that make him whole.

Wycliffe Bible 1382

Y made the fruyt of lippis pees, pees to hym that is fer, and to hym that is niy, seide the Lord; and Y heelide hym.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely