Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אתיו אקחה יין ונסבאה שׁכר והיה כזה יום מחר גדול יתר מאד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Venid, dicen, tomaré vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como este, ó mucho más excelente.
English
King James Bible 1769
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
King James Bible 1611
Come ye, say they, I wil fetch wine, and we will fill our selues with strong drinke, and to morrow shal be as this day, and much more abundant.
Green's Literal Translation 1993
Come, and let me bring wine, and let us gulp down fermented drink; and tomorrow shall be as this day, great, exceedingly abundant.
Julia E. Smith Translation 1876
Come ye, I will take wine, and we will drink strong drink to excess; and the morrow being as this day, the remainder great exceedingly.
Young's Literal Translation 1862
`Come ye, I take wine, And we drink, quaff strong drink, And as this day hath been to-morrow, Great -- exceeding abundant!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Come ye, say they, I will bring wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, and much more abundant.
Bishops Bible 1568
Come say they I wyll fetche wine, so shall we fyll our selues, that we may be drunken: and do to morowe lyke as to day, yea and much more
Geneva Bible 1560/1599
Come, I wil bring wine, and we wil fill our selues with strong drinke, and to morowe shalbe as this day, and much more abundant.
The Great Bible 1539
Come (saye they) I wyll fetch wyne, so shall we fyll oure selues, that we maye be dronken. And do to morowe, lyke as to daye, yee and moche more.
Matthew's Bible 1537
Come (saye they) I wil fetche wyne, so shall we fyll oure selues, that we maye be droncken. And to morowe, lyke as to daye, yea and much more.
Coverdale Bible 1535
Come (saye they) I wil fetch wyne, so shal we fyll oure selues, that we maye be dronken. And do tomorow, like as to daye, yee and moch more.
Wycliffe Bible 1382
Come ye, take we wyn, and be we fillid of drunkenesse; and it schal be as to dai, so and to morewe, and myche more.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely