Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 56:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אתיו אקחה יין ונסבאה שׁכר והיה כזה יום מחר גדול יתר מאד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Venid, dicen, tomaré vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como este, ó mucho más excelente.

 

English

King James Bible 1769

Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.

King James Bible 1611

Come ye, say they, I wil fetch wine, and we will fill our selues with strong drinke, and to morrow shal be as this day, and much more abundant.

Green's Literal Translation 1993

Come, and let me bring wine, and let us gulp down fermented drink; and tomorrow shall be as this day, great, exceedingly abundant.

Julia E. Smith Translation 1876

Come ye, I will take wine, and we will drink strong drink to excess; and the morrow being as this day, the remainder great exceedingly.

Young's Literal Translation 1862

`Come ye, I take wine, And we drink, quaff strong drink, And as this day hath been to-morrow, Great -- exceeding abundant!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Come ye, say they, I will bring wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, and much more abundant.

Bishops Bible 1568

Come say they I wyll fetche wine, so shall we fyll our selues, that we may be drunken: and do to morowe lyke as to day, yea and much more

Geneva Bible 1560/1599

Come, I wil bring wine, and we wil fill our selues with strong drinke, and to morowe shalbe as this day, and much more abundant.

The Great Bible 1539

Come (saye they) I wyll fetch wyne, so shall we fyll oure selues, that we maye be dronken. And do to morowe, lyke as to daye, yee and moche more.

Matthew's Bible 1537

Come (saye they) I wil fetche wyne, so shall we fyll oure selues, that we maye be droncken. And to morowe, lyke as to daye, yea and much more.

Coverdale Bible 1535

Come (saye they) I wil fetch wyne, so shal we fyll oure selues, that we maye be dronken. And do tomorow, like as to daye, yee and moch more.

Wycliffe Bible 1382

Come ye, take we wyn, and be we fillid of drunkenesse; and it schal be as to dai, so and to morewe, and myche more.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely