Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי מי נח זאת לי אשׁר נשׁבעתי מעבר מי נח עוד על הארץ כן נשׁבעתי מקצף עליך ומגער׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque esto me será como las aguas de Noé; que juré que nunca más las aguas de Noé pasarían sobre la tierra; así he jurado que no me enojaré contra ti, ni te reñiré.
English
King James Bible 1769
For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.
King James Bible 1611
For this is as the waters of Noah vnto me: for as I haue sworne that the waters of Noah should no more goe ouer the earth; so haue I sworne that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.
Green's Literal Translation 1993
For this is the waters of Noah to Me; for as I swore to refrain from passing over the waters of Noah over the earth again, so I have sworn from being and with you and rebuking you.
Julia E. Smith Translation 1876
For this the water of Noah to me: as I sware to the water of Noah from again passing over the earth; thus I sware from being angry against thee and from rebuking upon thee.
Young's Literal Translation 1862
For, the waters of Noah `is' this to Me, In that I have sworn -- the waters of Noah Do not pass again over the earth -- So I have sworn, Wrath is not upon thee, Nor rebuke against thee.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For this is as the waters of Noah to me: for as I have sworn that the waters of Noah shall no more overflow the earth; so have I sworn that I will not be wroth with thee, nor rebuke thee.
Bishops Bible 1568
And this is vnto me as the water of Noe: for like as I haue sworne that I wyll not bryng the water of Noe any more vpon the worlde: so haue I sworne that I wyll neuer be angry with thee, nor reproue thee
Geneva Bible 1560/1599
For this is vnto me as the waters of Noah: for as I haue sworne that the waters of Noah should no more goe ouer the earth, so haue I sworne that I would not be angrie with thee, nor rebuke thee.
The Great Bible 1539
And this is vnto me as the water of Noe: for lyke as I haue sworne that I wyll not bringe the water of Noe eny more vpon the worlde: so haue I sworne that I wyll neuer be angry with the, ner reproue the:
Matthew's Bible 1537
And this must be vnto me as the water of Noe: for as lyke I haue sworne that I wyll not brynge the water of Noe any more vpon the worlde: so haue I sworne that I wil neuer be angrye with the, nor reproue the:
Coverdale Bible 1535
And this must be vnto me, as the water of Noe: For like as I haue sworne yt I wil not bringe the water off Noe eny more vpo the worlde: So haue I sworne, yt I wil neuer be angrie wt the, ner reproue the:
Wycliffe Bible 1382
As in the daies of Noe, this thing is to me, to whom Y swoor, that Y schulde no more bringe watris of the greet flood on the erthe; so Y swoor, that Y be no more wrooth to thee, and that Y blame not thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely