Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 54:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

בשׁצף קצף הסתרתי פני רגע ממך ובחסד עולם רחמתיך אמר גאלך יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Con un poco de ira escondí mi rostro de ti por un momento; mas con misericordia eterna tendré compasión de ti, dijo tu Redentor Jehová.

 

English

King James Bible 1769

In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.

King James Bible 1611

In a litle wrath I hid my face from thee, for a moment; but with euerlasting kindnesse will I haue mercie on thee, saith the Lord thy redeemer.

Green's Literal Translation 1993

In a flood of wrath I hid My face from you for a moment; but I will have pity on you with everlasting kindness, says Jehovah your Redeemer.

Julia E. Smith Translation 1876

In the outpouring of anger I hid a moment my face from thee; and in eternal mercy I compassionated thee, said Jehovah redeeming thee.

Young's Literal Translation 1862

In overflowing wrath I hid my face `for' a moment from thee, And in kindness age-during I have loved thee, Said thy Redeemer -- Jehovah!

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer.

Bishops Bible 1568

When I was angry I hyd my face from thee for a litle season: but through euerlastyng goodnesse haue I pardoned thee, saith the Lorde thy redeemer

Geneva Bible 1560/1599

For a moment, in mine anger, I hid my face from thee for a litle season, but with euerlasting mercy haue I had compassion on thee, sayth the Lord thy redeemer.

The Great Bible 1539

When I was angry, I hydde my face from the for a lytle season, but thorow euerlastinge mercye haue I pardoned the, sayth the Lord thyne auenger.

Matthew's Bible 1537

When I was angry, I hyde my face from the for a lytle season, but thorowe euerlasting goodnes shall I pardon the, sayeth the Lorde thyne auenger.

Coverdale Bible 1535

Whe I was angrie, I hid my face from the for a litle season, but thorow euerlastinge goodnesse shal I pardon the, saieth the LORDE thine avenger.

Wycliffe Bible 1382

In a moment of indignacioun Y hidde my face a litil fro thee, and in merci euerlastynge Y hadde merci on thee, seide thin ayenbiere, the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely