Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ברגע קטן עזבתיך וברחמים גדלים אקבצך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por un pequeño momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias.
English
King James Bible 1769
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
King James Bible 1611
For a small moment haue I forsaken thee, but with great mercies will I gather thee.
Green's Literal Translation 1993
For a little moment I have left you, but I will gather you with great pityings.
Julia E. Smith Translation 1876
In a little moment I forsook thee; and with great mercies I will gather thee.
Young's Literal Translation 1862
In a small moment I have forsaken thee, And in great mercies I do gather thee,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
Bishops Bible 1568
A litle while haue I forsaken thee: but with great mercifulnesse shall I take thee vp vnto me
Geneva Bible 1560/1599
For a litle while haue I forsaken thee, but with great compassion will I gather thee.
The Great Bible 1539
A lytle whyle haue I forsaken the, but wt greate mercyfulnes shall I take the vp vnto me.
Matthew's Bible 1537
A lytle whyle haue I forsaken the, but with greate mercyfulnes shall I take the vp vnto me.
Coverdale Bible 1535
A litle while haue I forsaken the, but wt greate mercifulnes shal I take the vp vnto me.
Wycliffe Bible 1382
Thi Lord God seide, At a poynt in litil tyme Y forsook thee, and Y schal gadere thee togidere in greete merciful doyngis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely