Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 53:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויתן את רשׁעים קברו ואת עשׁיר במתיו על לא חמס עשׂה ולא מרמה בפיו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dipúsose con los impíos su sepultura, mas con los ricos fué en su muerte; porque nunca hizo él maldad, ni hubo engaño en su boca.

 

English

King James Bible 1769

And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

King James Bible 1611

And he made his graue with the wicked, and with the rich in his death, because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

Green's Literal Translation 1993

And He put His grave with the wicked; and with a rich man in His death; although He had done no violence, and deceit was not in His mouth.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will give with the unjust his grave, and with the rich in his deaths, for he did no violence, and no deceit in his mouth.

Young's Literal Translation 1862

And it appointeth with the wicked his grave, And with the rich `are' his high places, Because he hath done no violence, Nor `is' deceit in his mouth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death: because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

Bishops Bible 1568

His graue was geuen hym with the condempned, and with the riche man at his death, wheras he did neuer violence nor vnright, neither hath there ben any disceiptfulnesse in his mouth

Geneva Bible 1560/1599

And he made his graue with the wicked, and with the riche in his death, though hee had done no wickednesse, neither was any deceite in his mouth.

The Great Bible 1539

Hys graue was geuen hym wyth the condemned, and wyth the ryche man at hys deeth. Where as he dyd neuer violence ner vnryght, nether hath there bene eny disceatfulnesse in hys mouth.

Matthew's Bible 1537

His graue shalbe geuen hym with the condempned, & hys crucyfyenge with the theues. Where as he dyd neuer vyolente nor vuryght, neyther had there bene any disceytfulnesse in hys month.

Coverdale Bible 1535

His graue shalbe geue him with the codemned, & his crucifienge with the theues, Where as he dyd neuer violence ner vnright, nether hath there bene eny disceatfulnesse in his mouth.

Wycliffe Bible 1382

And he schal yyue vnfeithful men for biriyng, and riche men for his deth; for he dide not wickidnesse, nether gile was in his mouth;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely