Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בניך עלפו שׁכבו בראשׁ כל חוצות כתוא מכמר המלאים חמת יהוה גערת אלהיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tus hijos desmayaron, estuvieron tendidos en las encrucijadas de todos los caminos, como buey montaraz en la red, llenos del furor de Jehová, de la ira del Dios tuyo.
English
King James Bible 1769
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
King James Bible 1611
Thy sonnes haue fainted, they lie at the head of all the streetes as a wilde bull in a net; they are full of the furie of the Lord, the rebuke of thy God.
Green's Literal Translation 1993
Your sons have fainted; they lie at the head of all the streets, like an antelope in a net, filled with the fury of Jehovah, the rebuke of your God.
Julia E. Smith Translation 1876
Thy sons fainted; they lay down upon the head of all the streets as an antelope in a net: being full of the wrath of Jehovah the rebuke of thy God.
Young's Literal Translation 1862
Thy sons have been wrapt up, they have lain down, At the head of all out places, as a wild ox `in' a net, They are full of the fury of Jehovah, The rebuke of Thy God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the LORD, the rebuke of thy God.
Bishops Bible 1568
Thy sonnes lye comfortlesse at the head of euery streete like a take venison, and are full of the terrible wrath of the Lorde, and punishment of thy God
Geneva Bible 1560/1599
Thy sonnes haue fainted, and lye at the head of all the streetes as a wilde bull in a nette, and are full of the wrath of the Lord, and rebuke of thy God.
The Great Bible 1539
Thy sonnes lye comfortles at the heade of euery strete lyke a taken venyson, and are full of the terrible wrath of the Lorde, and punishment of thy God.
Matthew's Bible 1537
Thy sonnes lye comfortles at the heade of euery strete lyke a taken venyson, and are full of the terryble wrath of the Lorde, & punyshmente of thy God.
Coverdale Bible 1535
Thy sonnes lie comfortles at ye heade of euery strete like a take venyson, & are ful of ye terrible wrath of ye LORDE, & punyshmet of thy God.
Wycliffe Bible 1382
Thi sones ben cast forth, thei slepten in the heed of alle weies, as the beeste orix, takun bi a snare; thei ben ful of indignacioun of the Lord, of blamyng of thi God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely