Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לכן שׁמעי נא זאת עניה ושׁכרת ולא מיין׃
Spanish
Reina Valera 1909
Oye pues ahora esto, miserable, ebria, y no de vino:
English
King James Bible 1769
Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:
King James Bible 1611
Therefore heare now this thou afflicted and drunken, but not with wine.
Green's Literal Translation 1993
So hear this now, afflicted one, and drunken, but not from wine:
Julia E. Smith Translation 1876
For this, bear now this, thou afflicted and drunken, and not from wine:
Young's Literal Translation 1862
Therefore, hear, I pray thee, this, O afflicted and drunken one, and not with wine,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:
Bishops Bible 1568
And therfore thou miserable and drunken (howbeit not with wine) heare this
Geneva Bible 1560/1599
Therefore heare nowe this, thou miserable and drunken, but not with wine.
The Great Bible 1539
And therfore thou miserable and droncken (howbeit not wyth wyne) Heare this:
Matthew's Bible 1537
And therfore thou myserable & droncken (howbe it not with wyne) Heare this:
Coverdale Bible 1535
And therfore thou miserable & dronke (howbe it not wt wyne) Heare this:
Wycliffe Bible 1382
Therfor, thou pore, and drunkun, not of wyn, here these thingis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely