Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 51:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

התעוררי התעוררי קומי ירושׁלם אשׁר שׁתית מיד יהוה את כוס חמתו את קבעת כוס התרעלה שׁתית מצית׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Despierta, despierta, levántate, oh Jerusalem, que bebiste de la mano de Jehová el cáliz de su furor; las heces del cáliz de aturdimiento bebiste, y chupaste.

 

English

King James Bible 1769

Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.

King James Bible 1611

Awake, awake, stand vp, O Ierusalem, which hast drunke at the hand of the Lord the cup of his furie; thou hast drunken the dregges of the cup of trembling, and wrung them out.

Green's Literal Translation 1993

Awake! Awake! Rise up, O Jerusalem, who drank the cup of His fury from the hand of Jehovah; you drank the bowl of the cup of reeling; you fully drained it .

Julia E. Smith Translation 1876

Arise, arise, stand up, O Jerusalem, who drank from the hand of Jehovah the cup of his wrath; thou didst drink the goblet cup of reeling, pressing out

Young's Literal Translation 1862

Stir thyself, stir thyself, rise, Jerusalem, Who hast drunk from the hand of Jehovah The cup of His fury, The goblet, the cup of trembling, thou hast drunk, Thou hast wrung out.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drank at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drank the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.

Bishops Bible 1568

Awake, awake, and stande vp O Hierusalem, thou that from the hande of the Lorde hast drunken out the cup of his wrath, thou that hast supped of and sucked out the slumbryng cuppe to the bottome

Geneva Bible 1560/1599

Awake, awake, and stande vp, O Ierusalem, which hast drunke at the hande of the Lord the cup of his wrath: thou hast drunken the dregges of the cup of trembling, and wrung them out.

The Great Bible 1539

Awake, awake, and stande vp, O Ierusalem, thou that from the hande of the Lord, hast droncken out the cuppe of hys wrath: thou that hast supped of, and sucked out the dregges of his deadly cuppe to the botome.

Matthew's Bible 1537

Awake, awake, and stande vp, O Ierusalem, thou that from the hande of the Lorde, hast droncken oute the cuppe of hys wrath, thou that hast supped of, and sucked oute the slombrynge cuppe to the bottome.

Coverdale Bible 1535

Awake, Awake, and stonde vp o Ierusalem, thou that from the honde of the LORDE, hast dronke out the cuppe of his wrath: thou that hast supped of, and sucked out the slombringe cuppe to the botome.

Wycliffe Bible 1382

Be thou reisid, be thou reisid, rise thou, Jerusalem, that hast drunke of the hond of the Lord the cuppe of his wraththe; thou hast drunke `til to the botme of the cuppe of sleep, thou hast drunke of `til to the drastis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely