Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
התעוררי התעוררי קומי ירושׁלם אשׁר שׁתית מיד יהוה את כוס חמתו את קבעת כוס התרעלה שׁתית מצית׃
Spanish
Reina Valera 1909
Despierta, despierta, levántate, oh Jerusalem, que bebiste de la mano de Jehová el cáliz de su furor; las heces del cáliz de aturdimiento bebiste, y chupaste.
English
King James Bible 1769
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.
King James Bible 1611
Awake, awake, stand vp, O Ierusalem, which hast drunke at the hand of the Lord the cup of his furie; thou hast drunken the dregges of the cup of trembling, and wrung them out.
Green's Literal Translation 1993
Awake! Awake! Rise up, O Jerusalem, who drank the cup of His fury from the hand of Jehovah; you drank the bowl of the cup of reeling; you fully drained it .
Julia E. Smith Translation 1876
Arise, arise, stand up, O Jerusalem, who drank from the hand of Jehovah the cup of his wrath; thou didst drink the goblet cup of reeling, pressing out
Young's Literal Translation 1862
Stir thyself, stir thyself, rise, Jerusalem, Who hast drunk from the hand of Jehovah The cup of His fury, The goblet, the cup of trembling, thou hast drunk, Thou hast wrung out.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drank at the hand of the LORD the cup of his fury; thou hast drank the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.
Bishops Bible 1568
Awake, awake, and stande vp O Hierusalem, thou that from the hande of the Lorde hast drunken out the cup of his wrath, thou that hast supped of and sucked out the slumbryng cuppe to the bottome
Geneva Bible 1560/1599
Awake, awake, and stande vp, O Ierusalem, which hast drunke at the hande of the Lord the cup of his wrath: thou hast drunken the dregges of the cup of trembling, and wrung them out.
The Great Bible 1539
Awake, awake, and stande vp, O Ierusalem, thou that from the hande of the Lord, hast droncken out the cuppe of hys wrath: thou that hast supped of, and sucked out the dregges of his deadly cuppe to the botome.
Matthew's Bible 1537
Awake, awake, and stande vp, O Ierusalem, thou that from the hande of the Lorde, hast droncken oute the cuppe of hys wrath, thou that hast supped of, and sucked oute the slombrynge cuppe to the bottome.
Coverdale Bible 1535
Awake, Awake, and stonde vp o Ierusalem, thou that from the honde of the LORDE, hast dronke out the cuppe of his wrath: thou that hast supped of, and sucked out the slombringe cuppe to the botome.
Wycliffe Bible 1382
Be thou reisid, be thou reisid, rise thou, Jerusalem, that hast drunke of the hond of the Lord the cuppe of his wraththe; thou hast drunke `til to the botme of the cuppe of sleep, thou hast drunke of `til to the drastis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely