Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 51:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מהר צעה להפתח ולא ימות לשׁחת ולא יחסר לחמו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

El preso se da prisa para ser suelto, por no morir en la mazmorra, ni que le falte su pan.

 

English

King James Bible 1769

The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.

King James Bible 1611

The captiue exile hasteneth that he may be loosed, and that hee should not die in the pit, nor that his bread should faile.

Green's Literal Translation 1993

Bowed down, he hurries to be freed, and not that he die in the pit, and not that he lack his bread.

Julia E. Smith Translation 1876

He being bowed down hastened to be loosed, and he will not die in the pit, and his bread shall not fail.

Young's Literal Translation 1862

Hastened hath a wanderer to be loosed, And he doth not die at the pit, And his bread is not lacking.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.

Bishops Bible 1568

The exile maketh haste to be loosed, that he dye not in prison, and that his bread fayle hym not

Geneva Bible 1560/1599

The captiue hasteneth to be loosed, and that hee should not die in the pitte, nor that his bread should faile.

The Great Bible 1539

The tyme commeth on faste when the presoner shall be losened, and he shall not dye in the dongeon nor yet be consumed by famyshement.

Matthew's Bible 1537

It commeth on fast it maketh haste to apeare: It shall not perysh, that it shulde not be able to destroye, neyther shall it fayle for faute of noryshyng.

Coverdale Bible 1535

It cometh on fast, it maketh haist to apeare: It shal not perish, yt it shulde not be able to destroye, nether shal it fayle for faute of norishinge.

Wycliffe Bible 1382

Soone he schal come, goynge for to opene; and he schal not sle til to deth, nether his breed schal faile.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely