Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אנכי אנכי הוא מנחמכם מי את ותיראי מאנושׁ ימות ומבן אדם חציר ינתן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor del hombre, que es mortal, del hijo del hombre, que por heno será contado?
English
King James Bible 1769
I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
King James Bible 1611
I, euen I am hee that comforteth you, who art thou that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the sonne of man which shall bee made as grasse?
Green's Literal Translation 1993
I, I am He comforting you. Who are you, that you should fear from man? He shall die! And from the son of man? He is given as grass.
Julia E. Smith Translation 1876
I, I am he comforting you: who thou? and shalt thou be afraid of man he shall die, and of the son of man shall be given for grass?
Young's Literal Translation 1862
I -- I `am' He -- your comforter, Who `art' thou -- and thou art afraid of man? he dieth! And of the son of man -- grass he is made!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man who shall be made as grass;
Bishops Bible 1568
Yea I, euen I am he that in all thynges geueth you consolation: What art thou then that fearest a mortall man & the childe of man, which goeth away as doth the floure
Geneva Bible 1560/1599
I, euen I am he, that comfort you. Who art thou, that thou shouldest feare a mortall man, and the sonne of man, which shalbe made as grasse?
The Great Bible 1539
Yee I, I am euen he, that in all thynges geueth you consolacyon. What art thou then, that fearest a mortall man, the chylde of man, which goeth awaye as doeth the floure?
Matthew's Bible 1537
Yea I, I am euen he, that in all thynges geueth you consolacion. What arte thou then, that fearest a mortal man, the chylde of man, whiche goeth awaye as doeth the floure?
Coverdale Bible 1535
Yee I, I am eue he, that in all thiges geueth you consolacion. What art thou then, that fearest a mortall ma, ye childe of man, which goeth awaye as doeth the floure?
Wycliffe Bible 1382
`Y my silf schal coumforte you; what art thou, that thou drede of a deedli man, and of the sone of man, that schal wexe drie so as hei?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely