Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי מעיר הקדשׁ נקראו ועל אלהי ישׂראל נסמכו יהוה צבאות שׁמו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque de la santa ciudad se nombran, y en el Dios de Israel confían: su nombre, Jehová de los ejércitos.
English
King James Bible 1769
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name.
King James Bible 1611
For they call themselues of the holy city, and stay themselues vpon the God of Israel, the Lord of hostes is his Name.
Green's Literal Translation 1993
For they are called of the holy city, and rest themselves on the God of Israel; Jehovah of Hosts is His name.
Julia E. Smith Translation 1876
For they were called of the holy city, and rested themselves upon the God of Israel; Jehovah of armies his name.
Young's Literal Translation 1862
For from the Holy City they have been called, And on the God of Israel been supported, Jehovah of Hosts `is' His name.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name.
Bishops Bible 1568
For they are named of the holy citie, and are grounded vpon the God of Israel, whose name is the Lorde of hoastes
Geneva Bible 1560/1599
For they are called of the holy citie, and staie themselues vpon the God of Israel, whose Name is the Lord of hostes.
The Great Bible 1539
which are called fremen of the holy cytie, & are grounded vpon the God of Israel, whose name is the Lord of Hostes.
Matthew's Bible 1537
whiche are called fre men of the holye citie, as they that loke for comforte in the God of Israel, whose name is the Lorde of hostes.
Coverdale Bible 1535
which are called fre men of the holy citie, as they that loke for conforth in the God of Israel, whose name is the LORDE of hoostes.
Wycliffe Bible 1382
For thei ben clepid of the hooli citee, and ben stablischid on the God of Israel, the Lord of oostis is his name.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely