Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 47:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

קחי רחים וטחני קמח גלי צמתך חשׂפי שׁבל גלי שׁוק עברי נהרות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Toma el molino, y muele harina: descubre tus guedejas, descalza los pies, descubre las piernas, pasa los ríos.

 

English

King James Bible 1769

Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.

King James Bible 1611

Take the milstones and grinde meale, vncouer thy lockes: make bare the legge: vncouer the thigh, passe ouer the riuers.

Green's Literal Translation 1993

Take millstones and grind meal; uncover your veil; strip off the skirt; uncover the leg; pass over rivers.

Julia E. Smith Translation 1876

Take the two mill-stones and grind flour, and uncover thy veil; strip off the train, uncover the leg, pass through the rivers.

Young's Literal Translation 1862

Take millstones, and grind flour, Remove thy veil, draw up the skirt, Uncover the leg, pass over the floods.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Take the millstones, and grind meal: uncover thy locks, make bare the leg, uncover the thigh, pass over the rivers.

Bishops Bible 1568

Bryng foorth the querne and grinde meale, vntrusse thy broydred heere, put of thy shoes, make bare thy knees, and wade thorowe the water riuers

Geneva Bible 1560/1599

Take the mill stones, and grinde meale: loose thy lockes: make bare the feete: vncouer the legge, and passe through the floods.

The Great Bible 1539

Bring forth the querne, & grinde meele, vntrusse thy broyded heare, put of thy shoes, make bare thy knees: & wade thorowe the water ryuers.

Matthew's Bible 1537

Thou shalt bringe forth the querne and grind meele, put downe thy stomacher make bare thy knees & shalt wade thorow the water ryuers.

Coverdale Bible 1535

Thou shalt bringe forth the querne, & grynede meel, put downe thy stomacher, make bare thy knees, and shalt wade thorow the water ryuers.

Wycliffe Bible 1382

Take thou a queerne stoon, and grynde thou mele; make thou nakid thi filthe, diskeuere the schuldur, schewe the hippis, passe thou floodis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely