Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
תגל ערותך גם תראה חרפתך נקם אקח ולא אפגע אדם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Descubierta será tu vergüenza, y tu deshonor será visto: tomaré venganza, y no encontraré hombre.
English
King James Bible 1769
Thy nakedness shall be uncovered, yea, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.
King James Bible 1611
Thy nakednes shalbe vncouered, yea thy shame shalbe seene: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.
Green's Literal Translation 1993
Your nakedness shall be uncovered; yea, your shame shall be seen. I will take vengeance and I will not meet a man.
Julia E. Smith Translation 1876
Thy nakedness shall be uncovered, also thy reproach shall be seen: I will take vengeance, I will not make peace with man.
Young's Literal Translation 1862
Revealed is thy nakedness, yea, seen is thy reproach, Vengeance I take, and I meet not a man.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy nakedness shall be uncovered, yes, thy shame shall be seen: I will take vengeance, and I will not meet thee as a man.
Bishops Bible 1568
Thy filthynesse shalbe discouered, and thy priuities shalbe seene: for I wil auenge me of thee, and wyll shewe no mercy to thee, as I do to other men
Geneva Bible 1560/1599
Thy filthinesse shall be discouered, and thy shame shall be seene: I will take vengeance, and I will not meete thee as a man.
The Great Bible 1539
Thy shame shalbe discouered and thy pryuityes shalbe sene. For I wyll auenge me of the & wyll shewe no mercy to the as, I do to other men
Matthew's Bible 1537
Thy shame shalbe discouered, & thy preuyties shalbe sene. For I wyll auenge me of the, and no man shall lett me:
Coverdale Bible 1535
Thy shame shalbe discouered, ad thy preuyties shal be sene. For I wil auenge me of the, and no man shal let me:
Wycliffe Bible 1382
Thi schame schal be schewid, and thi schenschipe schal be seen; Y schal take veniaunce, and no man schal ayenstonde me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely