Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הזלים זהב מכיס וכסף בקנה ישׁקלו ישׂכרו צורף ויעשׂהו אל יסגדו אף ישׁתחוו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sacan oro del talego, y pesan plata con balanzas, alquilan un platero para hacer un dios de ello; humíllanse y adoran.
English
King James Bible 1769
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.
King James Bible 1611
They lauish gold out of the bagge, and weigh siluer in the balance, and hire a goldsmith, and hee maketh it a god: they fall downe, yea they worship.
Green's Literal Translation 1993
Those who lavish gold out of the bag, and weigh silver on the measuring rod; they hire a refiner and he makes it a god. They fall down; yea, they worship.
Julia E. Smith Translation 1876
Squandering gold out of the bag and they will weigh silver in the balance, they will hire a founder, and he will make it a god: they will fall down, they will also worship
Young's Literal Translation 1862
-- They are pouring out gold from a bag, And silver on the beam they weigh, They hire a refiner, and he maketh it a god, They fall down, yea, they bow themselves.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yes, they worship.
Bishops Bible 1568
Take out siluer and gold out of your purses, and way it, and hyre a goldesmith to make a god of it, that men may kneele downe and worship it
Geneva Bible 1560/1599
They draw gold out of the bagge and weigh siluer in the balance, and hire a goldsmith to make a god of it, and they bowe downe, and worship it.
The Great Bible 1539
Ye fooles (no doute) wyll take out syluer & golde oute of youre purses, and wepe it, & hyre a goldsmyth to make a God of it, that men maye knele downe and worshyppe it.
Matthew's Bible 1537
Ye fooles (no doute) wyll take out syluer & golde oute of youre purses, and weye it, and hyre a gold smith to make a God of it, that men maye knele downe & worshippe it.
Coverdale Bible 1535
Ye fooles (no doute) wil take out syluer and golde out of youre purses, and weye it, and hyre a goldsmyth to make a god of it, that men maye knele downe and worshipe it.
Wycliffe Bible 1382
Whiche beren togidere gold fro the bagge, and peisen siluer with a balaunce, and hiren a goldsmyth to make a god, and thei fallen doun, and worschipen; thei berynge beren in schuldris,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely