Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
למי תדמיוני ותשׁוו ותמשׁלוני ונדמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que sea semejante?
English
King James Bible 1769
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
King James Bible 1611
To whom wil ye liken me, and make me equall, and compare me, that we may be like?
Green's Literal Translation 1993
To whom will you compare and make Me equal; yea, compare Me, that we may be alike?
Julia E. Smith Translation 1876
To whom will ye liken me and make equal? and compare me and we shall be like?
Young's Literal Translation 1862
To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
Bishops Bible 1568
whom wyll ye make me lyke, or to whom wyll ye make me equall or compare me, that I shoulde be like him
Geneva Bible 1560/1599
To whom will ye make me like or make me equall, or copare me, that I should be like him?
The Great Bible 1539
Whom wyll ye make me lyke or to whom wyll ye make me equall or compare me that I shulde be lyke hym, in fashyon or ymage, that I maye be lyke him?
Matthew's Bible 1537
Whom wyll ye make me lyke, in fashion or ymage, that I maye be lyke him?
Coverdale Bible 1535
Whom will ye make me like, in fashion or ymage, that I maye be like him?
Wycliffe Bible 1382
To whom han ye licned me, and maad euene, and han comparisound me, and han maad lijk?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely