Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יגישׁו ויגידו לנו את אשׁר תקרינה הראשׁנות מה הנה הגידו ונשׂימה לבנו ונדעה אחריתן או הבאות השׁמיענו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Traigan, y anúnciennos lo que ha de venir: dígannos lo que ha pasado desde el principio, y pondremos nuestro corazón en ello; sepamos también su postrimería, y hacednos entender lo que ha de venir.
English
King James Bible 1769
Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.
King James Bible 1611
Let them bring them foorth, and shew vs what shall happen: let them shew the former things what they bee, that we may consider them, and know the latter end of them, or declare vs things for to come.
Green's Literal Translation 1993
Let them draw near and tell us what shall happen; the former things, let them reveal what they are , that we may set our heart and know their end; or declare to us the coming things.
Julia E. Smith Translation 1876
They shall draw near and announce to us what shall happen: shewed they the former things, what they were, and we will set our heart, and we shall know their latter state; or did we hear things coming?
Young's Literal Translation 1862
They bring nigh, and declare to us that which doth happen, The first things -- what they `are' declare ye, And we set our heart, and know their latter end, Or the coming things cause us to hear.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let them bring them forth, and show us what shall happen: let them show the former things, what they are that we may consider them, and know the latter end of them; or declare to us things to come.
Bishops Bible 1568
Let them bring foorth their gods, and let their gods tel vs what shall chaunce hereafter, yea let them shewe vs the thinges that are past what they be, let them declare them vnto vs, that we may take them to heart, and knowe them hereafter
Geneva Bible 1560/1599
Let them bring foorth, and let them tell vs what shall come: let them shew the former things what they be, that wee may consider them, and knowe the latter ende of them: either declare vs things for to come.
The Great Bible 1539
Let them bring forth their goddes, and let ther goddes tel vs what shall chaunse here after: yee, let them shewe vs the thynges that are past, what they be: let them declare them vnto vs that we maye take them to herte, and knowe them herafter.
Matthew's Bible 1537
Let the goddes come forth them selues, & shewe vs the thynges that are past, what they be: let them declare them vnto vs, that we maye take them to herte, and knowe them herafter.
Coverdale Bible 1535
Let the goddes come forth them selues, and shewe vs the thinges ye are past, what they be: let the declare the vnto vs, yt we maye take them to herte, and knowe them herafter.
Wycliffe Bible 1382
Neiy tho, and telle to vs, what euer thingis schulen come; telle ye the formere thingis that weren, and we schulen sette oure herte, and schulen wite; schewe ye to vs the laste thingis of hem, and tho thingis that schulen come.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely