Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אף בל נטעו אף בל זרעו אף בל שׁרשׁ בארץ גזעם וגם נשׁף בהם ויבשׁו וסערה כקשׁ תשׂאם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Como si nunca fueran plantados, como si nunca fueran sembrados, como si nunca su tronco hubiera tenido raíz en la tierra; así que sopla en ellos se secan, y el torbellino los lleva como hojarascas.
English
King James Bible 1769
Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
King James Bible 1611
Yea they shal not be planted, yea they shall not be sowen, yea their stocke shall not take roote in the earth: and he shall also blow vpon them, & they shall wither, and the whirlewinde shall take them away as stubble.
Green's Literal Translation 1993
Yea, they shall not be planted; yea, they are not sown; yea, their stem is not taking root in the earth. And He shall also blow on them, and they shall wither, and the tempest shall take them away like stubble.
Julia E. Smith Translation 1876
Also they were not planted: also they were not sown: also their stock took not root in the earth: and he also blew upon them and they will be dried up, and the storm will lift them up as straw.
Young's Literal Translation 1862
Yea, they have not been planted, Yea, they have not been sown, Yea, not taking root in the earth is their stock, And also He hath blown upon them, and they wither, And a whirlwind as stubble taketh them away.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Yes, they shall not be planted; yes, they shall not be sown: yes, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
Bishops Bible 1568
So that of them it may be sayde, they be not planted nor sowne agayne, neither their stocke rooted agayne in the earth: for assoone as he bloweth vpon them, they wither and fade away lyke the strawe in a whirle winde
Geneva Bible 1560/1599
As though they were not plated, as though they were not sowen, as though their stocke tooke no roote in the earth: for he did euen blow vpon them, and they withered, and the whirlewinde will take them away as stubble.
The Great Bible 1539
so that of them it may be sayde they be not planted nor sowen agayne, nether their stock roted agayne in the earth? For as soone as he bloweth vpon them, they wither & fade awaye, like the straw in a whyrle winde.
Matthew's Bible 1537
so that they be not planted nor sowen agayne, nether theyr stocke roted agayne in the earth? For as sone as he bloweth vpon them, they wither & fade awaye, lyke the strawe in a whyrle wynde.
Coverdale Bible 1535
so that they be not planted nor sowen agayne, nether their stocke rooted agayne in the earth? For as soone as he bloweth vpon them, they wither & fade awaye, like the strawe in a whirle wynde.
Wycliffe Bible 1382
And sotheli whanne the stok of hem is nether plauntid, nether is sowun, nether is rootid in erthe, he bleew sudenli on hem, and thei drieden vp, and a whirle wynd schal take hem awei as stobil.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely