Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 38:22

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר חזקיהו מה אות כי אעלה בית יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Había asimismo dicho Ezechîas: ¿Qué señal tendré de que he de subir á la casa de Jehová?

 

English

King James Bible 1769

Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?

King James Bible 1611

Hezekiah also had said, what is the signe, that I shall goe vp to the house of the Lord ?

Green's Literal Translation 1993

And Hezekiah said, What is the sign that I will go up to the house of Jehovah?

Julia E. Smith Translation 1876

And Hezekiah will say, What the sign that I shall go up to the house of Jehovah?

Young's Literal Translation 1862

And Hezekiah saith, `What `is' the sign that I go up to the house of Jehovah!'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?

Bishops Bible 1568

Then sayd Hezekia: O what a miracle is this, that I shall go vp into the house of the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

Also Hezekiah had said, What is ye signe, that I shall goe vp into the House of the Lord?

The Great Bible 1539

Then sayd Hezekia: O what a great miracle is this, that I shall go vp into the house of the Lorde?

Matthew's Bible 1537

Then sayd Hezekiah: O what a great thinge is this, that I shall go vp into the house of the Lorde.

Coverdale Bible 1535

Then saide Ezechias: O what a greate thinge is this, that I shal go vp in to the house of the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

And Ezechie seide, What signe schal be, that Y schal stie in to the hous of the Lord?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely