Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והוא הפיל להן גורל וידו חלקתה להם בקו עד עולם יירשׁוה לדור ודור ישׁכנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y él les echó las suertes, y su mano les repartió con cordel: para siempre la tendrán por heredad, de generación en generación morarán allí.
English
King James Bible 1769
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
King James Bible 1611
And he hath cast the lot for them, and his hand hath diuided it vnto them by line: they shall possesse it for euer, from generation to generation shall they dwell therein.
Green's Literal Translation 1993
And He has made fall a lot for them, and His hand divided it to them by line. They shall possess it until forever, from generation to generation they shall live in it.
Julia E. Smith Translation 1876
And be cast the lot for them, and his hand divided it to them by line; they shall possess it even forever, to generation and generation they shall dwell in it
Young's Literal Translation 1862
And He hath cast for them a lot, And His hand hath apportioned `it' to them by line, Unto the age they possess it, To all generations they dwell in it!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he hath cast the lot for them, and his hand hath divided it to them by line: they shall possess it for ever, from generation to generation shall they dwell therein.
Bishops Bible 1568
He hath cast the lot for them, and to those beastes hath his hande deuided it by the line: therfore those shall possesse it for euer, from generation to generation shall they dwell therin
Geneva Bible 1560/1599
And he hath cast the lot for them, and his hand hath deuided it vnto them by line: they shall possesse it for euer: from generation to generation shall they dwell in it.
The Great Bible 1539
He hath cast the lot for them, and to those beastes hath his handes deuyded the line: therfore those shall possesse the enherytaunce from generatyon to generatyon, and dwell therin for euer.
Matthew's Bible 1537
Vpon whom soeuer the lot falleth, or to whom he dealeth it with the lyue: those shall possesse the enheritaunce from generacyon to generacyon, and dwell therin.
Coverdale Bible 1535
Vpon whom so euer ye lot fallet, or to whom he dealeth it with the line: those shal possesse the enheritaunce from generacion to generacion, and dwel therin.
Wycliffe Bible 1382
And he sente to hem eritage, and his hond departide it in mesure; til in to withouten ende tho schulen welde that lond, in generacioun and in to generacioun tho schulen dwelle ther ynne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely