Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 33:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לבך יהגה אימה איה ספר איה שׁקל איה ספר את המגדלים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿qué del pesador? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?

 

English

King James Bible 1769

Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?

King James Bible 1611

Thine heart shall meditate terrour; Where is the scribe? where is the receiuer? where is he that counted the towres?

Green's Literal Translation 1993

Your heart shall ponder terror: Where is the scribe? Where is he weighing? Where is he counting the towers?

Julia E. Smith Translation 1876

Thy heart shall meditate terror. Where the scribe? where the weigher? where he writing the towers?

Young's Literal Translation 1862

Thy heart doth meditate terror, Where `is' he who is counting? Where `is' he who is weighing? Where `is' he who is counting the towers?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Thy heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?

Bishops Bible 1568

Thine heart studied for feare thinking thus: What shall then become of the scribe? of the receauer of our money? what of hym that taxed our fairest houses

Geneva Bible 1560/1599

Thine heart shall meditate feare, Where is the scribe? where is the receiuer? where is hee that counted the towres?

The Great Bible 1539

thine herte studied for feare thinkinge thus. What shall then become of the scribe? of the receyuer of our money? what of him that taxed our fairest houses?

Matthew's Bible 1537

and hys herte shal delyte in the feare of God. What shall then become of the scrybe? of the Senatoure what of hym that teacheth chyldren?

Coverdale Bible 1535

and his herte shal delite in the feare of God. What shal then become of the scrybe? of the Senatoure? what of him that teacheth childre?

Wycliffe Bible 1382

Eliachym, thin herte schal bithenke drede; where is the lettrid man? Where is he that weieth the wordis of the lawe? where is the techere of litle children?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely