Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
את עם נועז לא תראה עם עמקי שׂפה משׁמוע נלעג לשׁון אין בינה׃
Spanish
Reina Valera 1909
No verás á aquel pueblo espantable, pueblo de lengua oscura de entender, de lengua tartamuda que no comprendas.
English
King James Bible 1769
Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
King James Bible 1611
Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech then thou canst perceiue; of a stammering tongue, that thou canst not vnderstand.
Green's Literal Translation 1993
You shall not see the fierce people, from hearing a people of a difficult lip, of a foreign tongue, that none understands.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not see a firm people, a people of a deep lip above,hearing; of a stammering tongue, of no understanding.
Young's Literal Translation 1862
The strong people thou seest not, A people deeper of lip than to be understood, Of a scorned tongue, there is no understanding.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou shalt not see a fierce people, a people of deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
Bishops Bible 1568
There shalt thou not see a cruel people of a straunge tongue, to haue so diffused a language that it may not be vnderstanded, neither so straunge a speache but it shalbe perceaued
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt not see a fierce people, a people of a darke speache, that thou canst not perceiue, and of a stammering tongue that thou canst not vnderstande.
The Great Bible 1539
There shalt thou not se a people a straunge tong to haue so diffused a language, that it may not be vnderstand: nether so straunge a speach but it shalbe perceaued.
Matthew's Bible 1537
There shalt thou not se a people of a straunge tounge to haue so diffused a language, that it may not be vnderstande: neyther so straunge a speache but it shall be perceyued.
Coverdale Bible 1535
There shalt thou not se a people of a straunge tuge, to haue so diffused a laguage, that it maye not be vnderstonde: nether so straunge a speache, but it shal be perceaued.
Wycliffe Bible 1382
Thou schalt not se a puple vnwijs, a puple of hiy word, so that thou maist not vndurstonde the fair speking of his tunge, in which puple is no wisdom.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely