Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.
English
King James Bible 1769
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
King James Bible 1611
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very farre off.
Green's Literal Translation 1993
Your eyes shall see the king in his beauty; they shall see a land that is very far off.
Julia E. Smith Translation 1876
Thine eyes shall perceive the king in his beauty: they shall see the land from far off.
Young's Literal Translation 1862
A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thy eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
Bishops Bible 1568
Thine eyes shall see the kyng in his glorie, euen the kyng of the farre countreys shall they see
Geneva Bible 1560/1599
Thine eyes shall see the King in his glory: they shall beholde the lande farre off.
The Great Bible 1539
Thyne eies shall se the king in his glory: euen the king of the farre countreis shall they se:
Matthew's Bible 1537
His eyes shall se the kynge in hys glory: and in the wyde worlde,
Coverdale Bible 1535
His eyes shal se the kynge in his glory: & in the wyde worlde,
Wycliffe Bible 1382
Thei schulen se the kyng in his fairnesse; the iyen of hym schulen biholde the londe fro fer.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely