Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הפככם אם כחמר היצר יחשׁב כי יאמר מעשׂה לעשׂהו לא עשׂני ויצר אמר ליוצרו לא הבין׃
Spanish
Reina Valera 1909
Vuestra subversión ciertamente será reputada como el barro del alfarero. ¿La obra dirá de su hacedor, No me hizo; y dirá el vaso de aquel que lo ha formado, No entendió?
English
King James Bible 1769
Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?
King James Bible 1611
Surely your turning of things vpside downe shall be esteemed as the potters clay: for shall the worke say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed, say of him that framed it, He had no vnderstanding?
Green's Literal Translation 1993
Oh your perversity! Shall the former be counted as the clay? For shall the work of its maker say, He did not make me? Or shall the thing formed say to him who formed it, He does not understand?
Julia E. Smith Translation 1876
Shall not your perverting be reckoned as the potter's clay? for shall the work say to him making it, He made me not? andhebeing formed, say to him forming, He understood not?
Young's Literal Translation 1862
Your perversion! as clay is the potter esteemed? That the work saith of its maker, `He hath not made me?' And the framed thing said of its framer, `He did not understand?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?
Bishops Bible 1568
Doubtlesse your destruction is in reputation as the potters clay: And doth the worke say of hym that made it, he made not me? And doth an earthen vessell say of hym that fashioned it, he had no vnderstanding
Geneva Bible 1560/1599
Your turning of deuises shall it not be esteemed as the potters clay? for shall the worke say of him that made it, Hee made me not? or the thing formed, say of him that facioned it, He had none vnderstanding?
The Great Bible 1539
Doutles, your destruccion is (in my handes) in reputacyon as the potters claye. And doth the worcke saye of hym that made it, he made not me? And doth an earthen vessell saye of him that fasshyoned it, he had no vnderstandinge?
Matthew's Bible 1537
Whiche ymagynacyon of yours is euen as when the potters clay taketh aduysemente, as thoughe the worcke myghte saye to the worckemaister: make me not, or as when an earthen vessell sayeth of the potter: he vnderstandeth not.
Coverdale Bible 1535
Which ymaginacion of yours is euen as when the potters claye taketh advisemet, as though the worke might saye to ye worke master: make me not, or as when an erthen vessel saieth of the potter: he vnderstondeth not.
Wycliffe Bible 1382
This thouyt of you is weiward, as if cley thenke ayens a pottere, and the werk seie to his makere, Thou madist not me; and a thing `that is maad, seie to his makere, Thou vndurstondist not.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely