Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועלליהם ירטשׁו לעיניהם ישׁסו בתיהם ונשׁיהם תשׁגלנה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sus niños serán estrellados delante de ellos; sus casas serán saqueadas, y forzadas sus mujeres.
English
King James Bible 1769
Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
King James Bible 1611
Their children also shalbe dashed to pieces before their eyes, their houses shalbe spoiled, & their wiues rauished.
Green's Literal Translation 1993
And their children shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be robbed, and their wives raped.
Julia E. Smith Translation 1876
And their children shall be dashed in pieces before their eyes, and their houses shall be plundered, and their wives shall be ravished.
Young's Literal Translation 1862
And their sucklings are dashed to pieces before their eyes, Spoiled are their houses, and their wives lain with.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be plundered, and their wives ravished.
Bishops Bible 1568
Their chyldren shalbe slayne before their eyes: their house spoyled, and their wiues rauished
Geneva Bible 1560/1599
Their children also shall be broken in pieces before their eyes: their houses shall be spoiled, and their wiues rauished.
The Great Bible 1539
Their chyldren shalbe slayne before their eyes, their houses spoyled, and their wyues rauished.
Matthew's Bible 1537
Their chyldren shalbe slaine before their eyes, their houses spoyled, and their wyues rauyshed.
Coverdale Bible 1535
Their children shalbe slayne before their eyes, their houses spoyled, & their wyues rauyshed.
Wycliffe Bible 1382
The yonge children of them schulen be hurtlid doun bifore the iyen of them; her housis schulen be rauischid, and her wyues schulen be defoulid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely