Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
עוד היום בנב לעמד ינפף ידו הר בית ציון גבעת ירושׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Aún vendrá día cuando reposará en Nob: alzará su mano al monte de la hija de Sión, al collado de Jerusalem.
English
King James Bible 1769
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
King James Bible 1611
As yet shall hee remaine at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Ierusalem.
Green's Literal Translation 1993
Yet he remains in Nob today; he will shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
Julia E. Smith Translation 1876
Yet the day to stand in Nob: his hand will shake the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
Young's Literal Translation 1862
Yet to-day in Nob to remain, Wave its hand doth the mount of the daughter of Zion, The hill of Jerusalem.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
Bishops Bible 1568
Yet shall he remaine at Nob that day: after that shall he lyft vp his hande against the mount of the daughter Sion the hyll of Hierusalem
Geneva Bible 1560/1599
Yet there is a time that he will stay at Nob: he shall lift vp his hand towarde the mount of the daughter Zion, the hill of Ierusalem.
The Great Bible 1539
yet shal he remayne at Nob that daye. After that, shal he lyft vp hys hande agaynst the mount of the daughter Syon, the hyll of Ierusalem.
Matthew's Bible 1537
yet shall he remayne at Nob that daye. After that, shall he lyft vp his hande agaynst the mount of Sion, and against the hyll of Ierusalem.
Coverdale Bible 1535
yet shal he remayne at Nob that daye. After that, shal he lift vp his honde agaynst the mount Sion, and agaynst the hill of Ierusalem.
Wycliffe Bible 1382
Yit it is dai, that me stonde in Nobe; he schal dryue his hond on the hil of the douyter of Syon, on the litil hil of Jerusalem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely