Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 7:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והיה ביום ההוא יהיה כל מקום אשׁר יהיה שׁם אלף גפן באלף כסף לשׁמיר ולשׁית יהיה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Acontecerá también en aquel tiempo, que el lugar donde había mil vides que valían mil siclos de plata, será para los espinos y cardos.

 

English

King James Bible 1769

And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.

King James Bible 1611

And it shall come to passe in that day, that euery place shalbe, where there were a thousand Uines at a thousand siluerlings, it shall euen be for briers and thornes.

Green's Literal Translation 1993

And it shall be in that day, every place where there were a thousand vines worth a thousand pieces of silver, it shall be for briers and thorns.

Julia E. Smith Translation 1876

And it was in that day every place shall be where shall be there a thousand vines for a thousand of silver, for sharp points and thorns shall it be.

Young's Literal Translation 1862

And it hath come to pass, in that day, Every place where there are a thousand vines, At a thousand silverlings, Is for briers and for thorns.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand pieces of silver, it shall even be for briers and thorns.

Bishops Bible 1568

At the same time al vineyardes wherin there shalbe a thousand vines worth a thousande siluerlinges, shalbe turned to bryers and thornes

Geneva Bible 1560/1599

And at the same day euery place, wherein shalbe a thousand vines, shalbe at a thousand pieces of siluer: so it shalbe for the briers and for the thornes.

The Great Bible 1539

At the same tyme all vyneyardes (though there be a thousande vynes in one, & were solde for a thousande syluerlynges) shalbe turned to brears & thornes.

Matthew's Bible 1537

At the same tyme all vyneyardes (thoughe there be a thousande vynes in one, and were solde for a thousande syluerlynges) shalbe turned to brears and thornes.

Coverdale Bible 1535

At the same tyme all vynyardes (though there be a thousand vynes in one, and were solde for a thousand siluerlinges) shalbe turned to brears and thornes.

Wycliffe Bible 1382

And it schal be, in that dai ech place where a thousand vyneris schulen be worth a thousynde platis of siluer, and schulen be in to thornes and breeris,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely