Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה מרב עשׂות חלב יאכל חמאה כי חמאה ודבשׁ יאכל כל הנותר בקרב הארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y será que á causa de la abundancia de leche que darán, comerá manteca: cierto manteca y miel comerá el que quedare en medio de la tierra.
English
King James Bible 1769
And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land.
King James Bible 1611
And it shall come to passe, for the abundance of milke that they shall giue, he shal eate butter: for butter and hony shall euery one eate, that is left in the land.
Green's Literal Translation 1993
And it shall be, he shall eat curds from the plenty of milk making; for everyone who is left in the land shall eat curds and honey.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was from the abundance of making milk he shall eat curdled milk; for curdled milk and honey shall eat all they being left in the midst of the land.
Young's Literal Translation 1862
And it hath come to pass, From the abundance of the yielding of milk he eateth butter, For butter and honey doth every one eat Who is left in the heart of the land.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall come to pass, for the abundance of milk that they shall give, he shall eat butter: for butter and honey shall every one eat that is left in the land.
Bishops Bible 1568
Then because of the aboundaunce of mylke that they geue he shall eate butter: so that euery one which remayneth in the lande shall eate butter and hony
Geneva Bible 1560/1599
And for the abundance of milke, that they shall giue, hee shall eate butter: for butter and hony shall euery one eate, which is left within the land.
The Great Bible 1539
Then, because of the aboundaunce of mylck, he shall make butter & eate it. So that euery one which remayneth in the lande, shall eate butter and hony.
Matthew's Bible 1537
Then because of the aboundaunce of mylcke, he shall make butter and eate it. So that euerye one whiche remayneth in the lande, shall eate butter and honye.
Coverdale Bible 1535
Then because of the aboundaunce of mylck, he shal make butter and eat it. So that euery one which remayneth in the londe, shal eate butter and hony.
Wycliffe Bible 1382
and for the plentee of mylk he schal ete botere; for whi ech man that schal be left in the myddis of the lond, schal ete boter and hony.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely