Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשׁב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Sus puertas se entristecerán y enlutarán, y ella, desamparada, sentaráse en tierra.
English
King James Bible 1769
And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.
King James Bible 1611
And her gates shall lament and mourne; and she being desolate, shall sit vpon the ground.
Green's Literal Translation 1993
And her gates shall lament and mourn; and she shall sit bare on the ground.
Julia E. Smith Translation 1876
And her entrances sighed and mourned; and being clean, she shall sit upon the earth.
Young's Literal Translation 1862
And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And her gates shall lament and mourn; and she being desolate, shall sit upon the ground.
Bishops Bible 1568
And her gates shall mourne and bewayle: and she deyng desolate, shall syt vpon the grounde
Geneva Bible 1560/1599
Then shall her gates mourne and lament, and she, being desolate, shall sit vpon the ground.
The Great Bible 1539
At that tyme shal theyr gates mourne and complayne, and they shall sytt as desolate folck vpon the earth.
Matthew's Bible 1537
At that time shal their gates mourne & complayne, and they shall sitte as desolate folck vpon the earth.
Coverdale Bible 1535
At that tyme shall their gates mourne and complayne, and they shal syt as desolate folck vpon the earth.
Wycliffe Bible 1382
And the yatis therof schulen weile, and morene; and it schal sitte desolat in erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely