Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשׁביסים והשׂהרנים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Aquel día quitará el Señor el atavío de los calzados, y las redecillas, y las lunetas;
English
King James Bible 1769
In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
King James Bible 1611
In that day the Lord will take away the brauery of their tinckling ornaments about their feete, and their caules, and their round tyres like the Moone.
Green's Literal Translation 1993
In that day the Lord will take away the beauty of the ankle bracelets, and the headbands, and the crescents,
Julia E. Smith Translation 1876
In that day Jehovah will turn away the ornament of the ankle bands, and the inter-weavings, and the crescents,
Young's Literal Translation 1862
In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In that day the Lord will take away the show of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon.
Bishops Bible 1568
In that day shall the Lord take away the gorgiousnesse of the attire about their feete, & the caules, and the rounde tires [after the fashion of the moone.
Geneva Bible 1560/1599
In that day shall the Lord take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres,
The Great Bible 1539
In that daye shall the Lord take awaye the gorgiousnes of theyr apparell, and spanges, cheynes, partelettes,
Matthew's Bible 1537
In that daye shall the Lord take awaye the gorgyousnes of theyr apparel & spanges, chaynes, parlaftes,
Coverdale Bible 1535
In that daye shal the LORDE take awaye the gorgiousnes of their apparel, and spanges, cheynes, partlettes,
Wycliffe Bible 1382
In that dai the Lord schal take awei the ournement of schoon, and goldun litle bellis lijk the moone,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely