Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Isaiah 2:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y se entrarán en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la presencia formidable de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare para herir la tierra.

 

English

King James Bible 1769

To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.

King James Bible 1611

To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rockes, for feare of the Lord, and for the glorie of his Maiestie; when hee ariseth to shake terribly the earth.

Green's Literal Translation 1993

to go into the crevices of the rocks, and into the clefts of the cliffs, from the dread of Jehovah, and from the glory of His majesty; when He rises up to make the earth quake.

Julia E. Smith Translation 1876

To go into the clefts of the rocks, and into the fissures of the rocks from the face of the fear of Jehovah, and from the splendor of his majesty in his rising to terrify the earth.

Young's Literal Translation 1862

To enter into cavities of the rocks, And into clefts of the high places, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency, In His rising to terrify the earth.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.

Bishops Bible 1568

And they shall creepe into the cliftes of the rockes, and into the toppes of the harde stones for feare of the Lorde, and for the glorie of his maiestie, when he ariseth to destroy the wicked ones of the earth

Geneva Bible 1560/1599

To goe into the holes of the rockes, and into the toppes of the ragged rockes from before the feare of the Lord, and from the glory of his maiestie, when he shall rise to destroy the earth.

The Great Bible 1539

And they shall crepe in to the caues and rockes, & into the clyftes of hard stones, for feare of God, and for the glory of hys magestye, whan he ryseth to condemne the earth.

Matthew's Bible 1537

that he maye the better crepe into the caues & rockes, and into the cliffes of harde stones, from the syghte of the fearfull iudge & from the glorye of hys Magestye.

Coverdale Bible 1535

that he maye the better crepe in to the caues and rockes, and in to the cliffes of hard stones, from ye sight of the fearful iudge and from the glory of his Magesty.

Wycliffe Bible 1382

And he schal entre in to chynnis, ethir crasyngis, of stoonys, and in to the caues of hard roochis, fro the face of the inward drede of the Lord, and fro the glorie of his mageste, whanne he schal ryse to smyte the lond.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely