Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אנהגך אביאך אל בית אמי תלמדני אשׁקך מיין הרקח מעסיס רמני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Yo te llevaría, te metiera en casa de mi madre: Tú me enseñarías, Y yo te hiciera beber vino Adobado del mosto de mis granadas.
English
King James Bible 1769
I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
King James Bible 1611
I would leade thee, and bring thee into my mothers house, who would instruct me: I would cause thee to drinke of spiced wine, of the iuice of my pomegranate.
Green's Literal Translation 1993
I would lead You; I would bring You into my mother's house, that You might teach me; I would cause You to drink the spiced wine from the juice of my pomegranate.
Julia E. Smith Translation 1876
I will lead thee, I will bring thee to the house of my mother; thou wilt teach me: I will give thee to drink from spiced wine from the new wine of my pomegranate.
Young's Literal Translation 1862
I lead thee, I bring thee in unto my mother's house, She doth teach me, I cause thee to drink of the perfumed wine, Of the juice of my pomegranate,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
Bishops Bible 1568
I wyll leade thee and bryng thee into my mothers house, that thou myghtest teache me, and that I myght geue thee drynke of the spiced wine, and of the sweete sappe of my pomegranates
Geneva Bible 1560/1599
I will leade thee and bring thee into my mothers house: there thou shalt teache me: and I will cause thee to drinke spiced wine, and newe wine of the pomegranate.
The Great Bible 1539
I will leade the, and brynge the in to my mothers house: that thou myghtest teach me, & that I myght geue the drynke of spiced wyne, & of the swete sappe of my pongranates.
Matthew's Bible 1537
if I toke the, and broughte the into my mothers house: that thou mightest teache me, & that I might geue the drinke of spiced wyne and of the swete sappe of my pomgranates.
Coverdale Bible 1535
yf I toke the and brought the in to my mothers house: that thou mightest teach me, and that I might geue the drynke of spyced wyne and of the swete sappe of my pomgranates.
Wycliffe Bible 1382
Y schal take thee, and Y schal lede thee in to the hous of my modir, and in to the closet of my modir; there thou schalt teche me, and Y schal yyue to thee drink of wyn maad swete, and of the must of my pumgranatis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely