Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מי יתנך כאח לי יונק שׁדי אמי אמצאך בחוץ אשׁקך גם לא יבוזו׃
Spanish
Reina Valera 1909
OH quién te me diese como hermano Que mamó los pechos de mi madre; De modo que te halle yo fuera, y te bese, Y no me menosprecien!
English
King James Bible 1769
O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
King James Bible 1611
O that thou wert as my brother that sucked the brests of my mother, when I should find thee without, I would kisse thee, yet I should not be despised.
Green's Literal Translation 1993
Who can give You to me, as my brother, who sucked the breasts of my mother? When I find You outside, I would kiss You. They also would not despise me.
Julia E. Smith Translation 1876
Who will give thee as a brother to me, sucking the breasts of my mother? I shall find thee without, I shall kiss thee; also they shall not despise me.
Young's Literal Translation 1862
Who doth make thee as a brother to me, Sucking the breasts of my mother? I find thee without, I kiss thee, Yea, they do not despise me,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
O that thou wert as my brother, that was nourished at the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yes, I should not be despised.
Bishops Bible 1568
O that I might finde thee without and kisse thee, whom I loue as my brother whiche suckt my mothers brestes, and that thou shalt not be dispised
Geneva Bible 1560/1599
Oh that thou werest as my brother that sucked the brestes of my mother: I would finde thee without, I would kisse thee, then they should not despise thee.
The Great Bible 1539
O that I myght fynde the wythout, and kysse the, whom I loue as my brother whych suckte my mothers brestes: and that thou shalt not be despised
Matthew's Bible 1537
O that I myght fynde the without, and kisse the, whom I loue as my brother whiche sucked my mothers brestes: and that thou woldest not be offended,
Coverdale Bible 1535
O that I might fynde the without & kysse ye, whom I loue as my brother which suckte my mothers brestes: & that thou woldest not be offended,
Wycliffe Bible 1382
Who `mai grante to me thee, my brother, soukynge the tetis of my modir, that Y fynde thee aloone without forth, and that Y kisse thee, and no man dispise me thanne?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely